Friday, 27 January 2012

The Royal Hospital, Kilmainham and IMMA, Jan 27th - musée IMMA 27 janv


Phil took the lead today. We set out and enjoyed a brisk walk to the  Jervis Luas  station and made our way to Heuston where we left the tram and sheltered for a while, until a sudden downpour had eased.
We continued our walk to IMMA and refreshed ourselves in the pleasant surroundings of the basement cafeteria.  We relaxed and chatted in French until it was time to take part in the Heritage Tour. 
We marvelled at the wonderful plasterwork and oak panelling in the Chapel and moved through the wrought iron door in to the Great Hall, the former dining room and recreation area in the days of the army pensioners.
Phase two of our walk was a visit to the  Rivane Neuenschwander Exhibition: A Day Like Any Other. 
This major mid-career survey of the work of the internationally admired Brazilian artist covers a decade of her work. The exhibition highlights her unique contribution to the narrative of Brazilian Conceptualism and reveals her wide ranging, interdisciplinary practice.
Phil était le guide aujourd'hui. Nous avons marché d'un pas rapide vers la station Jervis, pour prendre le Luas jusqu'à Heuston. Nous nous sommes abrités pour laisser passer l'averse. Puis nous avons continué notre marche. Arrivés au musée de l'IMMA, nous sommes allés nous rafraîchir à la cafétéria située dans un espace agréablement aménagé au sous-sol. Les conversations en français allaient bon train. Ensuite nous avons commencé notre tour du patrimoine.  Nous avons été émerveillés par les somptueux hauts-reliefs et par les panneaux de chêne dans la chapelle. Nous sommes entrés dans la Grande Salle par une porte en fer forgé; c'est la salle de Banquet des retraités militaires.
Puis nous sommes allés voir l'exposition de Rivane Neuenschwander "un jour comme un autre".  L'exposition retrace dix ans de sa carrière en mettant l'accent sur sa façon d'aborder le conceptualisme brésilien narratif par l'intermédiaire de différents types de média. Artiste brésilienne mondialement connue!




 photos@Benny

Saturday, 21 January 2012

20th Jan St Werburgh, D2 - le 20 jan Eglise de St Werburgh, D2



Judith était le guide et nous a emmenés dans une des plus vieilles rues de Dublin qui a gardé son architecture du XVIIIème siècle. Nous nous sommes arrêtés à Powerscourt Townhouse centre. Ce magnifique bâtiment de style Georgien était la résidence de Richard Wingfield, troisième vicomte de Powerscourt ; on peut y admirer le magnifique intérieur avec quelques beaux plafonds de style neo-classique.
Judith was our leader and brought us to one of Dublin's older streets which has retained much of its 18th century architecture. We stopped at the Powerscourt Townhouse Centre. This beautiful Georgian building was the residence of Richard Wingfield, 3rd Vicount Powerscount; there we admired the  magnificant interior, and some beautiful neo-classical ceilings.









Puis nous avons continué jusqu' à l'église de St Werburgh. Elle fut fondée au XIIème siècle. Dû à de nombreux incendies, elle fut souvent reconstruite (deux voitures de pompier de l'époque sont exposées dans le hall d'entrée). Son état actuel date du XVIIIème (1759). On peut y admirer :
-la chaire (oeuvre de Richard Stewart d'après le style de Grindling Gibbons) provenant de la chapelle royale du château de Dublin,
-l'orgue construit par Henry Millar,
-les fonts baptismaux en marbre de Kilkenny (Jonathan Swift y fut baptisé),
-une crypte (fermée au public;quelques illustres y furent enterrés: le chancelier Richard Bourne qui avait renoncé à son droit à un tombeau pour permettre au Duc de Leinster d'y enterrer son fils, Lord Edward Fitzgerald leader de la rébellion de 1798).
Then we continued to St Werburgh's Church, founded in the 11th century. Due to numerous fires, the church was frequently rebuilt.(Two old fire tenders are to be seen in the entrance hall). The present building dates from the 18th century(1759). Here we can admire :
-the pulpit( work of Richard Stewart after Cringling Gibbons) built for the chapelle royale in Dublin Castle.
-the organ built by Henry Millar,
-the baptismal font in Kilkenny marble where Joanthan Swift was baptised,
The crypt, where many famous people are burried, is now closed to the public. Chancellor Richard Bourne gave up his right to be burried in the crypt in order to allow the Duke of Leinster to bury his son Lord Edward Fitzgerald, leader of the 1798 rebellion, there.





photos@catherine

Thursday, 19 January 2012

13th of January City Hall- Le 13 janvier, Hôtel deVille

 
Neal took the lead. He arranged a visit in the City Hall, at the Council Chamber. .The City Hall with its oustanding Georgian architecture (designed by Thomas Cooley), was built  in 1769/1779 as a Royal Exchange. 
The refurbished rotunda in a neo-classical has twelve Corinthian columns and statues of the most famous personae. Funerals of Charles Steward Parnell, Michael Collins and Jeremiah O'Donovan Rossa  were held in here. It became a City Hall from 1852, when Dublin City Council held their first meeting there, until 1995.
We went up to  the Council Chamber, which was originally the coffee-room of the Royal Exchange. Huge paintings of former Mayors hang on the walls. The ceiling has been restored but not as the original due to lack of funds (gold leaf can only be seen in the Rotunda)
Neal nous a emmenés jusqu'à l'Hôtel de Ville où il avait organisé la visite à la salle de réunion du conseil municipal. Ce remarquable bâtiment de style Geogien (conçu par Thomas Cooley) a été construit en 1769/1779 en tant que Royal Exchange. 
La rotonde fut rénovée dans le style néo-classique : 12 colonnes corinthiennes et statues des plus illustres personnages. Les obsèques de Charles Steward Parnell, Michael Collins et Jeremiah O'Donovan Rossa ont eu lieu ici.  En 1852 le conseil municipal de Dublin a tenu sa première réunion dans cet édifice, depuis lors c'est devenu l'Hôtel de Ville jusqu'en 1995.
 Nous sommes allés dans la salle de réunion, qui était à l'origine le lieu de détente, "salon de café" du Royal Exchange. De grands tableaux représentant la plupart des anciens maires ornent la pièce. Le plafond a été restauré mais est resté à l'état brut, dû au manque de finance (par contre on peut admirer le travail à la feuille d'or dans la rotonde).






photos@catherine

Chester Beatty Library on the 6th of January 2012 - Bibliothèque/musée Chester Beatty le 6 janvier 2012

First walk of the year led by Neal. From our meeting point at the statue William Conyngham in Kildare street we walked along St Stephens Green up to Chester Beatty library. The library/museum is housed in the former Clock tower building of Dublin castle.
Alfred Chester Beatty, an Irish American Industrial, bequeathed his collection of European and Asian Art to dublin in 1969. We could also have a look at the fantastic temporary exhibition of photography "China through the lens of John Thomson 1868-1872".
Première marche de l'année, qui fut menée par Neal. Nous sommes partis de notre point de rencontre, la statue William Conyngham, rue Kildare. Nous longeâmes le park de St Stephen's Green pour nous rendre à la tour de l'horloge; bâtiment faisant partie du château de Dublin et qui abrite cette fameuse biblothèque/musée.
Alfred Chester Beatty, un industriel Irlando-Americain, légua en 1969 sa collection d'objets d'Art en provenance d'Europe et d'Asie. Nous pûmes aussi regarder la superbe exposition temporaire de photographies, agrémentée d'objets "La Chine sous l'objectif de John Thomson 1868-1872".






photos@catherine