Friday, 24 February 2012

Dublin Castle 24th Feb - Le château de Dublin 24 Fév

Vyvyenne led the walk to visit the State Apartment at the Dublin Castle. It was build in the XIII century on a former Viking site (at the end of the tour, we could see some of the ruins). The Normans built it as a military fortress and then became the seat of English administration for Ireland  until 1922 and had been refurbished many times.
We visited the State Apartment on the first floor. It has been built in the XVIIIth century as a residence for the  Royal chief representatives. Now it is used for State 's ceremonies, such as the inauguration of the new Irish President. We marvelled at the outstanding Georgian interior (wooden floors, chandeliers and plasterworks).
We went from the corridor, to the Drawing room, to the Throne room, to the Portrait gallery  to finish in the St Patrick Hall (former Ball room) with its ceiling dated from 1740 ; 3 different frescos  depicting the coronation of King Georges III, King Henri II receiving the submission of the Irish chieftains and St Patrick introducing Christianity into Ireland.
Vyvyenne nous a emmenés jusqu'au château pour une visite guidée. Il fut construit au XIIIème siècle sur un ancien siteViking (en fin de visite, nous avons pu voir une partie des fouilles archéologiques). L'édifice évolua de la forteresse militaire des normands au centre administratif des anglais (jusque 1922) et subit plusieurs restaurations.
Nous avons visité le premier étage, qui était la résidence des vice-rois, construit au XVIIIème siècle. Actuellement, l'Etat organise des cérémonies importantes, telle que l'inauguration du nouveau président de la République d'Irlande. L'intérieur resplendit d'une décoration Georgienne (somptueux parquets, tapis, lustres et haut-reliefs).
Nous sommes passés du corridor, au salon, à la salle du Trône, à la galerie des tableaux (ancienne salle à manger) pour finir à la salle St Patrick (ancienne salle de Bal) qui conserve son  plafond authentique datant de 1740. Trois différentes fresques qui représentent : le couronnement du roi Georges III, le roi Henri II recevant la soumission du chef irlandais et St Patrick introduisant le christianisme en Irlande.
Text in English and French, from Catherine








Photos @Benny and Catherine

Saturday, 18 February 2012

Church St Bartholomew 17th Feb - Eglise de St Barthélémy le 17 fév

Judith arranged this visit for us. We began, as usual, at our meeting point in Kildare Place and took the no. 7 bus to Ballsbridge. Once there, we walked round the corner behind the American Embassy to St Bartholomew's Church.  
This beautiful church was consecrated in 1867, the foundation stone having been laid in 1865. Many of its original features are intact, for example the Sanctuary mosaics and the elaborate wrought iron choir screen. The church was designed by Thomas Wyatt. The building is of Dublin granite with sandstone facings. The interior decoration is unique in Ireland and is the work of Sir Thomas Deane. Dating from 1878, it reflects Italian and Byzantine influences. As you approach the Santuary the design becomes increasingly richer and more elaborate. The mosaic floor in the Sanctuary illustrates psalm 42 'Like as a hart  desireth the water-brook', the stream flowing from the altar.
The stained glass in St Bartholomew's represents two important phases in the development of Irish stained glass. Michael O'Connor an important figure in  the early days of Gothic Revival Stained Glass is represented by the five apse windows around the High Altar and the west windows. The Tower of Glass is represented by the work of Catherine(Kate) O'Brien. The Emmaus Window in the south transept and the four porch windows depicting St Patrick, St George, St Bridgit and St Margaret are deemed to be particularly fine examples of her work and period.


Judith était le guide et nous a emmenés visiter la magnifique église de St Barthélémy située à Ballsbridge, D4. Cette église fut construite en 1865, avec des blocs de granit  provenant des carrières de Dublin et du grès pour les ornements.  L'architecture conçue par Thomas Wyatt est de style gothique avec des caractéristiques irlandaises, telle que la tour de l'horloge ronde. L' intérieur d'influence italienne et byzantine, créé par Thomas Deane, est richement décoré: le plafond du Choeur, l'orgue, le sol avec sa  mosaique illustrant le psaume 42. Les vitraux représentent deux phases importantes dans le développement du vitrail en Irlande.  Michael O'Connor illustra les débuts néo-gothiques du vitrail, représentés dans les cinq absides ainsi que les vitraux sur la face Ouest.  Catherine (Kate) O'Brien  se distingua, en particulier, avec les vitraux de St Patrick, St Georges, Ste Brigitte et Ste Margaret situés dans le narthex. 








photos@Benny and Catherine

Saturday, 11 February 2012

Dublin Civic Trust 10th Feb - le 10 fev.

Vyvyenne arranged today's visit for us. We started, as usual at our meeting point at the statue of William Cunningham in Kildare Street. We walked via South King Street and Ship Street to arrive in Castle Street and see T.M Barnwell's shopfront. 
Number 4 Castle Street is a typical example of a building constructed under the influence of the Wide Street Commission. At the time of its construction,in the early 19th Century, it would have been a merchant's house with the shop on the ground floor and the merchant's residence above. As the fortunes of Dublin city declined so did those of  Number 4 Castle Street. The building decayed and the upper floors became tenements until 1996 when the building was acquired by the Dublin Civic Trust. Dublin Civic Trust's headquarters and exhibition centre is the only surviving Georgian building on Castle Street. Now fully restored it is one of the last buildings of its type and period to remain intact in Dublin.
Vyvyenne pris contact avec Civic Trust, pour pouvoir visiter leurs locaux. Nous commençâmes, comme d'habitude par nous rencontrer à la statue de William Conyngham, située à Kildare street. Nous marchâmes via South King street, Ship street et finalement Castle street, d'où vous pouvez voir l'enseigne de TM Barnwell. 
Le numéro 4 de la Castle street est l'exemple typique d'un bâtiment construit sous l'influence de la Commission des "rues larges". Au XIXème siècle, à l'époque de sa construction, c'était un magasin en-pas-de-porte(cordonnerie) et l'habitation se trouvait à l'étage au-dessus. Avec le déclin économique de Dublin, le bâtiment se détériora: les étages devinrent des logements pour les pauvres jusqu'en 1996.
Dublin Civic Trust l'acquit, le restaura pour en faire son siège social et un show-room. Seul exemple de bâtisse style Georgien dans cette rue qui ait survécu! 






Photos@Benny

Friday, 3 February 2012

Interior of Art Deco Buildings 3rd Feb - Intérieurs de bâtiments Art Deco 3 Fév

;
Catherine was the guide today. She arranged to visit the interiors of two outstanding buildings of that time: stripped Classical with Art Deco features of different influences. Both of them are a piece of jewellry! 
The Department of Trade and Industry was built in 1938-42 on the site of the burnt Maple hotel. We marvelled at the panels sculpted by Gabriel Hayes illustrating the strory of  Irish industry. Then we viewed inside from the foyer to the top floor (cafe with panorama): different type of marble, Australian walnut panels....
Catherine nous a guidés aujourd'hui. Elle a organisé deux visites de bâtiments des plus remarquables de cette époque, de style néo-classique épuré avec des influences de style de décoration différent. Tous deux sont de petits joyaux! 
Le ministère du Commerce et de l'Industrie a été construit de 1938-1942 à la place de l'hôtel Maple qui avait brulé. Nous avons admiré les haut-reliefs sculptés par Gabriel Hayes représentant l'histoire de l'industrie irlandaise. Puis nous sommes rentrés pour s'émerveiller devant cette richesse : du hall d'entrée jusqu'au café, au dernier étage!





We had to rush to the next building former headquarter of Bord Gais. Having left Celtic mythology we moved to  ancient Egypt.
We went into the Coffin room : doors and skylights are laid out  as in a Moorish patio. The central skylight is a lacework in wrought iron! The foyer encompasses a wealth of octagonal columns, stairway'handrails, floors and crystal chandeliers drawing sunbursts on the ceiling.
Trinity College Dublin acquired the building in 2001 and refurbished it to highlight all those features designed by Robinson and Keefe in 1931-34.
Nous avons dû nous presser jusqu'à l'autre bâtiment, ancien siège de Bord Gais. Nous quittions la mythologie Celtes pour entrer dans l'univers de l'Egypte antique.
Nous sommes allés dans la salle des sarcophages; les ouvertures murales et aux plafonds sont à la façon des patios mauresques; dans la cour centrale, on peut y admirer une lucarne en fer forgé ressemblant à de la dentelle.  Le hall d'entrée conserve toute sa splendeur avec ses colonnes octogonales, les lustres de cristal, dont les ombres projettent de magnifiques soleils sur les plafonds. L'université de Trinity College acquit cet édifice en 2001 et l'a fait faire restaurer en mettant en valeur ce que Robinson and Keefe avait conçu en 1931-34 .





photos@catherine